幸运28公众号

当前位置:主页首页 > 毕业论文 > 英语论文 > 英语相关 > >

电影院是cinema?开言英语app告诉你有关电影的正确英语说法

来源::网络整理 | 作者:管理员 | 本文已影响

  【天极网IT新闻频道】国内电影院陆续复工,大片接连上映,然而关于电影的一些英文表达方式,很多人都搞错了。开言英语app的免费电台节目《潘吉Jenny告诉你》,最新一期内容教大家关于电影,更为地道的口语表述。

  01.

  Blockbusters

  

1600764636181541.png

  最近影迷朋友们可以大饱眼福了,诺兰的《信条》(Tenet)故事线复杂烧脑引起网友热议,终于等到《花木兰》(Mulan)上映迫不及待去影院抢先看,《八佰》(The Eight Hundred)震撼催泪,据说观影必备纸巾……我们所谓“大片”的这种电影,英文里叫:

  Blockbuster:大片

  这个词从哪里来呢?

  Originally the word was used to describe large bombs dropped during World War II that could quite literally destroy an entire city block, or a "blockbuster bomb".A blockbuster is a Hollywood movie that's made with a large budget and big stars. A true blockbuster is extremely popular and brings in a lot of money.

  Blockbuster 这个名字来源于二战时期形容一个“足以摧毁一个街区的炸弹”,今天,好莱坞众星云集的鸿篇巨制收到了极大的欢迎并且带动了很多收入,因此人们给这样的电影起了一个特别的名字。

  02.

  Theater

  

1600764643593451.png

  电影院到底是 theater 还是 cinema,电影是 film 还是 movie?这个问题一定困惑不少同学很久了。其实不论哪种表达,老外都能听懂你的意思,词汇的使用有地域上的差别,有些说法比较老派,另一些则是今天人们更喜欢的另一种表达方式。在北美更常用的是:

  (Movie) theater:/ˈθit̬/ 影院

  Cinema 在英式英语里更常用,而且它的意思涵盖了“电影”这种艺术形式。

  Go to the cinema/movie theatre:去影院

  注意冠词要用 the,如果用成 a theatre 的话,意思就变成了“去一个(对方不知道的)电影院”

  看电影在口语里可以省略 to,native speakers 英语母语者在实际应用中一般会说:

  Go see/watch a movie :去看电影

  Go visit grandma:去看祖母

  与 theater 和 cinema 的区别相近,film 比起 movie 多了一层艺术的含义,李安曾经在采访中说:“我不喜欢把电影叫做 Films,太严肃,我喜欢叫做 Movie,有童心在里面。”

  没有那么严肃的电影,有时候会用这个说法:

  A good airplane movie:一部适合在飞机上看的电影

  相信你也有过这样的经历——长途飞行一路上补了很多没机会在电影院看就下线的电影。

  Watched/saw it on an/the airplane:在飞机上看了一部电影

  03.

  Premiere

  

image.png

  正在热映的几部影片几个月前都因疫情原因被迫推迟了,呆在家里的日子每天想问:

  Release:发行(专辑、电影等)

  When will the movie be released? 这部电影什么时候上映?

  还记得复联4上映的那天夜里热闹的街头人们排队等首映吗?

  Premiere:首映礼

  A movie hits theaters:上映

  Show:放映时间

  What time is it showing? 它什么时候开始放映?

  04.

  Streaming

  

1600764658189881.png

  今年的电影行业发生了很大的变化,这么长时间电影院一直的关闭状态,一方面全球最大院线 AMC 都已经股价暴跌,卖出了15美分一张的票,很多电影院面临倒闭,另一方面,在线观影成为了新潮的选择。

  Stream:流动,在线观看 (watch online)

  I streamed Mulan. 我在线看了《花木兰》。

  Streaming services/platforms:流媒体服务/平台

  在北美,很多人依然不敢去电影院人群聚集的地方,“敢不敢”的表达,中英文差异较大,英文很少用“dare 敢”来提问,Adam 说,小时候玩的这个游戏才会用到 dare 这个词:

  Do you dare? 你敢吗?

  Truth or dare:真心话大冒险

  反之,成年人习惯用这样的表达:

  Brave the risky situation:在有风险的情况下去冒险(这里的 brave 作动词)

  Would you risk it? 你愿意冒这个险吗?

  Do you feel safe? 你觉得安全吗?

  05.

  Concession

  

1600764664103736.png

  看电影标配必须的爆米花和汽水啦!入场前的零食店飘出的阵阵爆米花香是童年完全忍不住的诱惑!影院的 snack bar 小吃店有一个特别的名字——

  The concession stand:小卖铺

  Concession 本意是让步,在这里,小零食可以叫 concessions

  Popcorn:爆米花

  Snacks:零食

  Combo:套餐

  在节目的最后,两位主播向大家提问:

  Have you recently been to the theater/see a movie?

  

image.png

  专为成人流利说英语设计,开言英语的沉浸式教学深受学员们的认可。


分享到: 更多

更多关于“英语相关”的文章

热榜阅读TOP

本周TOP10

关于词义民族性的表现及对跨文化交

关于词义民族性的表现及对跨文化交

论文关键词:词义民族性文化特征认知语言学跨文化交际 论文摘要:语言是文化的载体和传播工具,文化则是...